Bettina Wissing

Erweiterung des Youth Work Translators ist online

Mit über 500 weiteren Begriffen, die zum Teil durch Erläuterungen ergänzt sind, ist unser Youth Work Translator jetzt auf einen Gesamtbestand von über 1.600 Begriffen angewachsen. Damit haben Fachkräfte die Möglichkeit, die Übersetzung einer Vielzahl von Fachwörtern aus dem Bereich der Kinder- und Jugendhilfe und der Internationalen Jugendarbeit in den Sprachen Englisch, Griechisch und Chinesisch online nachzuschlagen.

Youth Work Translator
BildImage: IJAB

Hinzugekommen sind insbesondere Wörter aus den Themenfeldern „Historisch-politische Bildung“, „Inklusion + Diversität“, „Umwelt + Nachhaltigkeit“ und „Digitalisierung + Medien“. Neu ist außerdem, dass ab sofort auch Wortlisten nach Themenfeldern ausgegeben werden können. Mit diesen Wortlisten können sich Fachkräfte gezielt auf Fachprogramme oder Jugendbegegnungen vorbereiten, die sich mit einem der Themen beschäftigen. Die Auswahlmöglichkeit der Themengebiete erscheint in der rechten Spalte, sobald die Ausgangs- und Zielsprache ausgewählt wurden.

Gerne nehmen wir Vorschläge für weitere Begriffe entgegen, die in den Youth Work Translator aufgenommen werden sollten und die Fachkräfte bei ihren internationalen Aktivitäten unterstützen. Nutzen Sie hierfür die Funktion „Begriff vorschlagen“, mit der der Youth Work Translator eine Beteiligungsmöglichkeit bietet. Sprechen Sie uns an, wenn Sie den Youth Work Translator in Ihre eigene Webseite integrieren möchten. Dies ist sowohl für einzelne Sprachkombinationen als auch für alle vier Sprachen möglich. Unter www.translation.rocks erreichen Sie das Tool auf direktem Wege.

Lizenz: INT 4.0 – Namensnennung CC BY 4.0


Begleiten Sie uns

RSS-Feed abonnieren IJAB auf Facebook IJAB-Alumni-Gruppe auf Facebook IJAB auf Twitter IJAB auf YouTube

Newsletter