"蓝丝带"方案

Deutsch: Blaues Band
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

联邦内阁于2017年2月1日通过决议,实施“德国蓝丝带”联邦项目。这样,联邦政府能加大力度,投资联邦水道的生态复原活动,并更加重视自然及水域保护、防洪、水上旅游、休闲体育活动、度假修养。

Deutsch - Erläuterung:

Das Bundeskabinett hat am 1. Februar 2017 das Bundesprogramm "Blaues Band Deutschland" beschlossen. Damit wird die Bundesregierung verstärkt in die Renaturierung von Bundeswasserstraßen investieren und neue Akzente in Natur- und Gewässerschutz, Hochwasservorsorge sowie Wassertourismus, Freizeitsport und Erholung setzen.

NABU-德国自然保护联盟注册协会

Deutsch: NABU – Naturschutzbund Deutschland e.V.
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

NABU-德国自然保护联盟注册协会,是一个德国非政府组织,专注于国内外自然保护的具体目标,如保护河流、海洋、森林或个别动物物种。该组织开展具体的自然保护项目,拥有自己的研究机构,开展环境教育,并向大众媒体和公民介绍环境保护和自然保护的重要主题。该协会作为(在联邦自然保护法框架内的)环境和自然保护协会,受到国家认可,因此获得自然财政预算方面的资助。该协会的青年组织是自然保护青年协会(NAJU)。

Deutsch - Erläuterung:

Der NABU ist eine deutsche nichtstaatliche Organisation, die sich vor allem konkreten Zielen des Naturschutzes im In- und Ausland zuwendet, etwa dem Schutz von Flüssen, von Meeren, von Wäldern oder einzelner Tierarten. Die Organisation führt konkrete Naturschutzprojekte durch, unterhält eigene Forschungsinstitute, betreibt Umweltbildung und informiert Massenmedien und Bürger/-innen über wichtige Themen im Umwelt- und Naturschutz. Vom Staat ist der Verein als Umwelt- und Naturschutzverband (im Rahmen des Bundesnaturschutzgesetzes) anerkannt und muss daher bei Eingriffen in den Naturhaushalt angehört werden. Die Jugendorganisation des NABU heißt Naturschutzjugend (NAJU).

一次性包装

Deutsch: Einwegverpackung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

用于一次性使用的包装,随后就可以被作为垃圾清除掉(例如一次性瓶子、饮料罐、纸或者厚纸板做的容器)。

Deutsch - Erläuterung:

Verpackung zur einmaligen Nutzung mit anschließender Entsorgung (z.B. Einwegflaschen, Getränkedosen, Behältnisse aus Pappe und Papier).

不可再生原料

Deutsch: nicht erneuerbare Rohstoffe
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

矿产、无机资源的使用,并不是无限的,在开采和消费后不会再次自然生长。不可再生原料,例如包括金属、石油、煤炭。

Deutsch - Erläuterung:

Mineralische, anorganische Ressourcen, deren Verfügbarkeit endlich ist, die also nach Abbau und Verbrauch nicht auf natürlichem Wege nachwachsen, z. B. Metalle, Öl, Kohle

与自然兼容的;有利于大自然的

Deutsch: naturverträglich
Themengebiete:

二氧化碳浓度

Deutsch: CO2-Belastung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

大气层一系列气体的浓缩,特别是CO2(二氧化碳),这些气体浓缩引发温室效应。

Deutsch - Erläuterung:

Konzentrationen einer Reihe von Gasen in der Erdatmosphäre, insbesondere CO2 (Kohlendioxid), die zu einem Treibhauseffekt führen

京都议定书

Deutsch: Kyoto-Protokoll
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

京都议定书,被视为国际气候政策的里程碑。1997年在京都举行的联合国气候变化框架公约缔约方第三次会议(简称COP 3)上,人们通过了京都议定书,并首次制定了对工业国有法律约束力的限制条约,让它们做出削减承诺。191个国家已通过该议定书,其中包括所有欧盟成员国,以及巴西、中国、印度和南非等主要新兴国家。

Deutsch - Erläuterung:

Das Kyoto-Protokoll gilt als Meilenstein in der internationalen Klimapolitik. Es wurde auf der dritten Vertragsstaatenkonferenz der Klimarahmenkonvention in Kyoto 1997 (COP 3) verabschiedet und enthielt erstmals rechtsverbindliche Begrenzungs- und Reduzierungsverpflichtungen für die Industrieländer. Das Protokoll wurde von 191 Staaten ratifiziert, darunter alle EU-Mitgliedstaaten sowie wichtige Schwellenländer wie Brasilien, China, Indien und Südafrika.

人口密集地区的空气污染

Deutsch: Luftbelastung in Ballungsräumen
Themengebiete:

代内公平

Deutsch: Intragenerationelle Gerechtigkeit
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

代内公平,旨在实现目前生活的人之间的公平,也就是工业国家和发展国家生活的人之间的公平,是可持续发展这一概念的建设性标志。

Deutsch - Erläuterung:

Intragenerationelle Gerechtigkeit bedeutet die Gerechtigkeit zwischen den heute lebenden Menschen, d. h. besonders zwischen jenen in Industrie- und Entwicklungsländern. Sie ist im Leitbild der nachhaltigen Entwicklung ein konstitutives Merkmal.

代际公平

Deutsch: Intergenerationelle Gerechtigkeit
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

代际公平,旨在实现目前和未来的几代人之间的公平,是可持续发展这一概念的建设性标志。

Deutsch - Erläuterung:

Intergenerationelle Gerechtigkeit zielt auf die Gerechtigkeit zwischen der heutigen Generation und den zukünftigen Generationen ab. Sie ist im Leitbild der nachhaltigen Entwicklung ein konstitutives Merkmal.

供水

Deutsch: Wasserversorgung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

供水,指的是开发和提供饮用水、商业和工业用水。

Deutsch - Erläuterung:

Wasserversorgung ist die Erschließung und Bereitstellung von Trinkwasser und Betriebswasser.

动物实验

Deutsch: Tierversuche
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

动物实验是对动物或与活体动物进行的科学实验。其目的是在基础研究以及医疗新可能性的开发和测试方面获取知识。实验动物的研究在大学和研究机构、制药公司和服务型企业里进行。大多数动物都是为研究目的而繁殖的,只有很少的动物被捕获用于研究。许多实验动物在实验期间死亡或随后被杀死。人们已证实动物实验的重要性,但其伦理可接受性颇受争议。

Deutsch - Erläuterung:

Tierversuche sind wissenschaftliche Experimente an oder mit lebenden Tieren. Ziele von Tierversuchen sind Erkenntnisgewinn in der Grundlagenforschung sowie die Entwicklung und Erprobung neuer medizinischer Therapiemöglichkeiten. Die Forschung mit Versuchstieren wird in Universitäten und Forschungseinrichtungen, Pharmaunternehmen und Dienstleistungsunternehmen durchgeführt. Die meisten Tiere werden eigens für Forschungszwecke gezüchtet, nur sehr wenige werden dafür gefangen. Viele Versuchstiere sterben während der Experimente oder werden anschließend getötet. Die Aussagekraft von Tierversuchen ist belegt, ihre ethische Vertretbarkeit ist umstritten.

可持续发展教育

Deutsch: Bildung für nachhaltige Entwicklung (BNE)
Themengebiete:

可重复使用包装

Deutsch: Mehrwegverpackung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

包装可多次使用。 可重复使用包装,能保护自然资源,例如由于能耗低,能减少垃圾数量。 但与此同时,需设立回收和收集机构,并需要对存储和清洁系统进行投资。

Deutsch - Erläuterung:

Verpackung zur mehrmaligen Nutzung. Mehrwegverpackungen schonen die natürlichen Ressourcen, u.a. durch geringeren Energiebedarf und reduzierte Müllmengen. Gleichzeitig sind jedoch Rücknahme- und Sammelorganisation sowie Investitionen für Lager- und Reinigungssysteme erforderlich.

垃圾收集行动

Deutsch: Müllsammlungsaktion
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

例如国际沿海清洁日。

Deutsch - Erläuterung:

z. B. International Coastal Cleanup Day

废弃物综合管理模式(ISWM)

Deutsch: ISWM-Modell
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

ISWM为废弃物综合管理模式的缩写,指的是:产品的开发和生产方式,能让人们更有效地实现垃圾分离、运输和加工,直至人们能将其转变为循环经济。

Deutsch - Erläuterung:

Abkürzung für "Integrated Solid Waste Management": Produkte werden so entwickelt und produziert, dass die Prozesse für Abfalltrennung, -transport und -verarbeitung effizienter gestaltet werden können, bis hin zu einer Kreislaufwirtschaft.

废气监控软件

Deutsch: Abgas-Software
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

用于监控柴油汽车

Deutsch - Erläuterung:

für Diesel-Pkw

德国环境和自然保护联盟注册协会(缩写BUND)的青少年联合会

Deutsch: BUNDjugend
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

德国环境和自然保护联盟注册协会(缩写BUND)的青少年,是德国环境和自然保护联盟注册协会的独立青少年联合会,现成员人数为约61000人。作为国际青年地球之友的网络组织部分,该联合会与全世界青少年联系到一起。

Deutsch - Erläuterung:

Die BUNDjugend ist der unabhängige Jugendverband des BUND und hat zurzeit etwa 61.000 Mitglieder. Als Teil des internationalen Netzwerks Young Friends of the Earth ist sie mit Jugendlichen aus der ganzen Welt verbunden.

德国自然之友青少年协会

Deutsch: Naturfreundejugend Deutschlands
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

德国自然之友青少年协会,是德国自然之友协会的独立青年协会,由16个州级协会和许多地方性团体组织而组成。在400多家德国自然之友的机构里,人们举行了该协会的许多活动。

Deutsch - Erläuterung:

Die Naturfreundejugend Deutschlands ist der eigenständige Jugendverband der NaturFreunde. Sie ist in 16 Landesverbänden und vielen Ortsgruppen organisiert. Viele Veranstaltungen des Verbandes finden in den über 400 deutschen Naturfreundehäusern statt.

排放

Deutsch: Emission
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

温室气体的排放。

Deutsch - Erläuterung:

von Treibhausgasen

放射性废弃物

Deutsch: radioaktive Abfälle
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也被称为:核废料。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Atommüll (m)

断绝塑料产品的使用

Deutsch: Plastikfasten
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

断绝塑料产品的使用,描述了日常生活中避免使用塑料。

Deutsch - Erläuterung:

Plastikfasten beschreibt die Vermeidung von Plastik im Alltag.

昆虫死亡

Deutsch: Insektensterben
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

昆虫死亡一词,指的是昆虫物种数量(生物多样性)下降,或特定地区昆虫数量的减少。

Deutsch - Erläuterung:

Der Begriff Insektensterben bezeichnet den Rückgang der Artenzahl von Insekten (Biodiversität) oder der Zahl der Insekten in einem Gebiet.

智能城市

Deutsch: Smart Cities
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

该概念描述的方案能通过使用现代信息和通信技术,使城市具有可持续性、有利于环境,并具备社会包容性。

Deutsch - Erläuterung:

Der Begriff bezeichnet Konzepte, mit denen Städte durch den Einsatz moderner Informations- und Kommunikationstechnologien nachhaltig, umweltfreundlich und sozial inklusiv gestaltet werden.

有机垃圾

Deutsch: Bioabfall
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

有机垃圾,指的是动物或植物来源的有机垃圾,在家庭或企业中诞生这类垃圾,能通过微生物、土壤微生物群、酶分解掉。例如食物的残渣以及割下的草都是有机垃圾。有机垃圾通常被单独放到所谓的绿色垃圾桶里,通过发酵、沤肥的方式加以特殊处理。由此产生的有机肥料和发酵物可以重新用于环境之中,例如园林和农业。

Deutsch - Erläuterung:

Bioabfall ist der organische Abfall tierischer oder pflanzlicher Herkunft, der in einem Haushalt oder Betrieb anfällt und durch Mikroorganismen, bodenlebende Lebewesen oder Enzyme abgebaut werden kann. Dazu zählen zum Beispiel Essenreste und Rasenschnitt. Bioabfälle werden in der Regel über die sogenannte Biotonne separat erfasst und gesondert durch Kompostierung und Gärung behandelt. Der dabei entstehende Kompost und das Gärgut werden der Umwelt häufig wieder zugeführt, unter anderem im Gartenbau und in der Landwirtschaft.

有机食品

Deutsch: Bio-Lebensmittel
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

有机食品,指的是来自有机农业的食品。欧盟的法律对此进行了定义。有机食品必须来自受控制的有机种植业,不可以出现转基因情况,并且不使用化学合成的植物保护剂、人工肥料或沉淀​过滤​后​的​污泥。动物类的有机食品,须符合德国有机产品规定法,一般说来不可以使用抗生素及促进生长的荷尔蒙。

Deutsch - Erläuterung:

Als Bio-Lebensmittel werden Lebensmittel aus der ökologischen Landwirtschaft bezeichnet. Der Begriff ist in der EU gesetzlich definiert. Diese Produkte müssen aus ökologisch kontrolliertem Anbau stammen, dürfen nicht gentechnisch verändert sein und werden ohne Einsatz von chemisch-synthetischen Pflanzenschutzmitteln, Kunstdünger oder Klärschlamm angebaut. Tierische Produkte stammen von Tieren, die artgerecht gemäß EG-Öko-Verordnung gehalten werden und in der Regel nicht mit Antibiotika und Wachstumshormonen behandelt wurden.

柴油车禁令

Deutsch: Dieselfahrverbot
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

指的是禁止在指定的街道或市区驾驶柴油车辆,以保持空气清洁。

Deutsch - Erläuterung:

Verbot zur Nutzung bestimmter Straßen oder Stadtbereiche mit Dieselfahrzeugen, das der Luftreinhaltung dient.

核能

Deutsch: Atomstrom
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

日常用语中描述核电厂生成的电能。

Deutsch - Erläuterung:

Atomstrom ist eine umgangssprachliche Bezeichnung für den in Kernkraftwerken gewonnenen Strom.

核能源

Deutsch: Kernenergie
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也被称为:原子能

Deutsch - Erläuterung:

auch: Atomenergie

气候正义

Deutsch: Klimagerechtigkeit
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

气候正义是一种规范性的政治概念,也是环境正义的一部分。其目标不仅包括大幅度减少导致全球变暖的温室气体排放,而且还要在全球范围内将温室气体排放量公平地分配给所有人。此外,气候正义还应该实现下一目标:在考虑到污染者支付的原则下,应该对现今世界里不公平的全球气候变暖后果加以平衡补偿,其中,气候正义一般认为,那些对气候变化影响最小的群体,却遭受到气候变化的最大影响。

Deutsch - Erläuterung:

Klimagerechtigkeit (climate justice) ist ein normatives politisches Konzept und Teil der Umweltgerechtigkeit. Ziel dieses Ansatzes ist es unter anderem, den zur globalen Erwärmung führenden Ausstoß von Treibhausgasen nicht nur stark zu reduzieren, sondern ihn auf alle Menschen weltweit gerecht aufzuteilen. Zudem soll Klimagerechtigkeit auch dafür sorgen, dass die heute ungleiche Verteilung der Folgen der globalen Erwärmung unter Berücksichtigung des Verursacherprinzips ausgeglichen wird, wobei Klimagerechtigkeit in der Regel davon ausgeht, dass jene Bevölkerungsgruppen, die am wenigsten zum Klimawandel beitragen, am stärksten unter seinen Folgen zu leiden haben.

污染物

Deutsch: Schadstoff
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

在日常用语中,人们将污染物理解为环境中的有害的物质或物质混合物,它们可能对人类、动物、植物或其他生物以及整个生态系统造成伤害。

Deutsch - Erläuterung:

Im täglichen Sprachgebrauch versteht man unter Schadstoffen in der Umwelt vorhandene Stoffe oder Stoffgemische, die schädlich für Menschen, Tiere, Pflanzen oder andere Organismen sowie ganze Ökosysteme sein können.

沙漠化

Deutsch: Wüstenbildung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也被称为:荒漠化。持续荒漠化或沙漠化,也被称为萨赫勒综合现象,指的是:气候变化和人类活动等各种因素,造成的较干旱地区土壤恶化。这种土壤退化现象,导致沙漠或类似沙漠地域的出现或蔓延。荒原形成之前的阶段,大都被称为草原化。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Desertifikation (f) oder Desertation (f). Fortschreitende Wüstenbildung oder Verwüstung, auch "Sahel-Syndrom" genannt, bezeichnet die Verschlechterung des Bodens in relativ trockenen Gebieten, die durch unterschiedliche Faktoren wie Klimawandel und menschliche Aktivitäten herbeigeführt wird. Diese Bodendegradation bewirkt die Entstehung bzw. Ausbreitung von Wüsten oder wüstenähnlichen Verhältnissen. Die meist vorgelagerte Entwicklungsstufe der Steppenbildung wird als Versteppung bezeichnet.

淘汰煤炭;退煤

Deutsch: Kohleausstieg
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

淘汰煤炭,指的是放弃使用煤炭(特别是褐煤和硬煤)来产生能源,特别是放弃使用煤发电站生产电能。随后,煤将继续用于其他特定目的,特别是用于生产铁和钢(其中煤可以用作还原剂)和化学工业中,但总体上讲,将大规模降低煤炭的使用。

Deutsch - Erläuterung:

Unter Kohleausstieg versteht man den Verzicht auf die Nutzung von Kohle (v. a. Braunkohle und Steinkohle) zur Energiegewinnung, insbesondere der Erzeugung elektrischer Energie in Kohlekraftwerken. Kohle würde dann zwar weiterhin für bestimmte andere Zwecke genutzt, insbesondere für die Produktion von Eisen und Stahl (wo Kohle als Reduktionsmittel dient) und in der Chemieindustrie, jedoch insgesamt in massiv verringertem Umfang.

物种保护

Deutsch: Artenschutz
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也可以说是濒危物种的保护。目标是保护动植物的多样性,停止物种的消亡。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Schutz bedrohter Arten. Ziel ist es, die Vielfalt an Pflanzen und Tieren zu bewahren und den Artenschwund zu stoppen.

生态保护区

Deutsch: Biosphärenreservat
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

生态保护区,是联合国教科文组织倡议成立的示范地区,在这些保护区,人们应该从生态、经济和社会角度实现模范式的可持续发展。

Deutsch - Erläuterung:

Ein Biosphärenreservat ist eine von der UNESCO initiierte Modellregion, in der nachhaltige Entwicklung in ökologischer, ökonomischer und sozialer Hinsicht exemplarisch verwirklicht werden soll.

生态复原

Deutsch: Renaturierung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

生态复原,指的是采取措施,用来让以前为人们所使用的土地,尽可能重新变成接近自然的状态。

Deutsch - Erläuterung:

Als Renaturierung bezeichnet man Maßnahmen, die eine ehemals von Menschen genutzte Fläche wieder in ihren möglichst naturnahen Zustand zurückführen soll.

生态自给自足政策

Deutsch: Suffizienzpolitik
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

“自给自足”这一概念(来自拉丁语Sufficere,意思是足够的),在可持续性研究、环境和自然保护政策里,该概念表示尽可能减少原材料和能源的消耗。

Deutsch - Erläuterung:

Der Begriff Suffizienz (von lat. sufficere, dt. ausreichen) steht in der Nachhaltigkeitsforschung, Umwelt- und Naturschutzpolitik für das Bemühen um einen möglichst geringen Rohstoff- und Energieverbrauch.

生态足迹

Deutsch: Ökologischer Fußabdruck
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

生态足迹,指的是要持久维持一个人(现今生产条件下的)生活风格和标准,必须要拥有的土地面积。它被视作是可持续性指标。这些土地面积包括生产服装和食品、或提供能源所需的面积,但也包括例如处理垃圾或吸收人类活动释放的二氧化碳。

Deutsch - Erläuterung:

Unter dem ökologischen Fußabdruck wird die Fläche auf der Erde verstanden, die notwendig ist, um den Lebensstil und Lebensstandard eines Menschen (unter den heutigen Produktionsbedingungen) dauerhaft zu ermöglichen. Er wird als Nachhaltigkeitsindikator bezeichnet. Das schließt Flächen ein, die zur Produktion von Kleidung und Nahrung oder zur Bereitstellung von Energie benötigt werden, aber z. B. auch zur Entsorgung von Müll oder zum Binden des durch menschliche Aktivitäten freigesetzten Kohlenstoffdioxids.

生物多样性

Deutsch: Biodiversität
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也被称为生物多元性,包含下面三个领域:生态体系多样性、物种多样性,以及同一物种内的基因多样性。

Deutsch - Erläuterung:

Auch: Biologische Vielfalt. Die Biodiversität umfasst drei Bereiche: die Vielfalt von Ökosystemen, die Vielfalt der Arten sowie die genetische Vielfalt innerhalb einer Art.

生物多样性热点

Deutsch: Hotspot der Biodiversität
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

指的是那些物种多样性以及生态系统多样性极其高的地区,但是这些地区也受到很大的威胁。

Deutsch - Erläuterung:

Hotspots der Biodiversität sind Regionen, in welchen die Vielfalt der Arten und Ökosysteme besonders hoch, aber auch stark bedroht ist.

生物燃料

Deutsch: Biokraftstoff
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

生物燃料,来自植物油、谷物、木头以及其他可以再次生长的原材料,可以替代化石燃料(例如石油)。

Deutsch - Erläuterung:

Biokraftstoffe aus Pflanzenölen, Getreide, Holz und anderen nachwachsenden Rohstoffen bieten Alternativen zu fossilen Brennstoffen (z. B. aus Erdöl).

电动交通

Deutsch: E-Mobilität
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也被称为电子交通。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Elektromobilität

电动汽车

Deutsch: E-Auto
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也称为:e汽车。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Elektroauto (n)

电动汽车充电站

Deutsch: E-Zapfsäule
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也称为:电动汽车的充电点、充电处。

Deutsch - Erläuterung:

auch: Stromtankstelle (f), Elektrotankstelle (f) für Elektrofahrzeuge

碳中和

Deutsch: klimaneutral
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

碳中和,指的是如果燃料使用、或者人类活动(例如飞行或举办的活动)不会影响大气中的二氧化碳浓度,因此对环境无害。

Deutsch - Erläuterung:

Die Verwendung eines Brennstoffs oder auch eine menschliche Aktivität (z.B. ein Flug oder eine Veranstaltung) ist klimaneutral, wenn sie keinen Einfluss auf die Kohlendioxid-Konzentration der Atmosphäre hat und insofern nicht klimaschädlich ist.

社会可持续性

Deutsch: Soziale Nachhaltigkeit
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

社会可持续性,旨在促进人道主义、自由和正义领域的社会凝聚力。与可持续性的另外两个领域(经济,生态)相比,在确保社会或经济的未来可行性方面,社会可持续性也同样重要。

Deutsch - Erläuterung:

Soziale Nachhaltigkeit hat den gesellschaftlichen Zusammenhalt in Humanität, Freiheit und Gerechtigkeit zum Ziel. Sie ist nicht weniger bedeutend als die zwei anderen Nachhaltigkeitsdimensionen "Ökonomie" und "Ökologie", um die Zukunftsfähigkeit einer Gesellschaft bzw. einer Volkswirtschaft zu gewährleisten.

纳米技术

Deutsch: Nanotechnologie
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

人们通过纳米技术,研发纳米粒子。无论是食品、包装、纺织品、化肥、汽车配件还是化妆品领域,现纳米粒子已经在许多领域得到广泛应用。纳米材料可以以不同的方式出现在日常产品中,直接或间接地进入环境。它们通过污水进入河流、湖泊和地下水。如果产品加工中使用了纳米大小的材料,丢弃时它们也会通过垃圾场或垃圾焚烧,释放到环境中。

Deutsch - Erläuterung:

In der Nanotechnologie werden Nanopartikel entwickelt, die bereits heute in vielen Bereichen eingesetzt werden – ob in Lebensmitteln, Verpackungen, Textilien, Düngemitteln, Autozubehör oder Kosmetika. Auf unterschiedliche Weise können Nanomaterialien aus Alltagsprodukten austreten und direkt oder indirekt in die Umwelt geraten. Über Abwässer geraten sie in Flüsse und Seen sowie in unser Grundwasser. Auch wenn Produkte, in denen Stoffe in Nanogröße verarbeitet worden sind, weggeworfen werden, gelangen diese über Deponien oder Müllverbrennung in die Umwelt.

结构性变化

Deutsch: Strukturwandel
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

结构性变化,是指产业、地区或收入阶层的经济结构发生永久性变化,这种变化既不是季节性的,也不是经济周期性的。

Deutsch - Erläuterung:

Strukturwandel bezeichnet eine dauerhafte Veränderung der Wirtschaftsstruktur einer Branche, Region oder Einkommensschicht, die weder saisonal noch konjunkturell begründet ist.

绿带子

Deutsch: Grünes Band
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

绿带子指的是以前东西德之间的边境地带,现在成为了横跨德国的宝贵生物群落地带。

Deutsch - Erläuterung:

Das Grüne Band, der ehemalige deutsch-deutsche Grenzstreifen, bildet mittlerweile einen wertvollen Biotopverbund durch Deutschland.

联合国气候变化框架公约

Deutsch: Klimarahmenkonvention
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

缩写为:UNFCCC。联合国气候变化框架公约的英语名称为United Nations Framework Convention on Climate Change。该公约于1992年在里约热内卢的地球峰会上获得通过,并于1994年生效。其追寻的目标是通过国际合作,遏制气候变化并应对其后果。194个缔约国每年参加联合国气候会议,该会议也被称为“世界气候峰会”。

Deutsch - Erläuterung:

Kurz UNFCCC, engl. United Nations Framework Convention on Climate Change. Die UNFCC wurde 1992 auf dem Erdgipfel von Rio de Janeiro beschlossen und ist 1994 in Kraft getreten. Sie verfolgt das Ziel, mittels internationaler Kooperation den Klimawandel einzudämmen und seine Folgen zu bewältigen. Die 194 Vertragsstaaten treffen sich alljährlich zu UN-Klimakonferenzen, auch als "Weltklimagipfel" bekannt.

联邦旅费法

Deutsch: Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e.V. (BUND)
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

联邦旅费法,简称BRKG,规定了下列人员的差旅费用的种类和范围:联邦官员及法官、士兵、隶属联邦服务范围内的官员和法官。

Deutsch - Erläuterung:

自然保护青年协会(NAJU)

Deutsch: Naturschutzjugend (NAJU)
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

自然保护青年协会(NAJU),是NABU-德国自然保护联盟注册协会的青年组织。青少年儿童和年轻人在该协会里致力于保护自然和环境。在地方性组织中,他们主要积极参与实际自然保护工作:种植树木、建造蟾蜍保护围栏、照顾果园,保护鸟类和蝙蝠或挖建池塘。

Deutsch - Erläuterung:

In der NAJU, der Jugendorganisation des Naturschutzbundes Deutschlands (NABU), engagieren sich Kinder, Jugendliche und junge Erwachsene für den Schutz von Natur und Umwelt. In den Ortsgruppen sind sie vor allem im praktischen Naturschutz aktiv: Sie pflanzen Bäume, bauen Krötenfangzäune, kümmern sich um Streuobstwiesen, schützen Vögel und Fledermäuse oder legen Teiche an.

蜜蜂死亡

Deutsch: Bienensterben
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

公众讨论和媒体中使用“蜜蜂死亡”这个关键词,指的是欧洲蜜蜂数目大量下降,蜂群密度降低,其原因是人类在全球化进程、对土地的工业技术使用方式(单一种植、杀虫剂、运输等),蜜蜂无法授粉,对粮食生产造成了灾难性后果。

Deutsch - Erläuterung:

Das Schlagwort „das Bienensterben“ wird in öffentlichen Debatten und Medien verwendet, um auszudrücken, dass es einen starken Rückgang der Anzahl bzw. Dichte von Völkern der Westlichen Honigbiene gibt, für den der Mensch durch globalisierte, industriell-technische Formen der Landnutzung (Monokulturen, Pestizide, Transport, etc.) verantwortlich ist und der wegen ausbleibender Bestäubung durch Bienen fatale Folgen für die Lebensmittelproduktion haben wird.

过度捕捞

Deutsch: Überfischung
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

过度捕捞,指的是捕鱼时过度摧毁水中的鱼类。如果被捕获的鱼的数量,长期高于自然繁殖或迁移过来的鱼的数量,就会发生过度捕捞。

Deutsch - Erläuterung:

Mit Überfischung bezeichnet man die übermäßige Dezimierung des Fischbestandes in einem Gewässer durch Fischfang. Überfischung liegt vor, wenn in einem Gewässer dauerhaft mehr Fische gefangen werden als durch natürliche Vermehrung nachwachsen oder zuwandern.

非法倾倒垃圾

Deutsch: illegale Müllkippe
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

也写作:违法倾倒垃圾。

Deutsch - Erläuterung:

auch: wilde Müllkippe

风力发电机

Deutsch: Windkraftanlage
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

同义词:风力涡轮机、风力发电设备、风力发电机组。

Deutsch - Erläuterung:

Synonyme: Windrad (n), Windenergie-Anlage (f), Windrad-Generator (m)

(以获得能力为目标的)环境教育, 环境培训

Deutsch: Umwelterziehung
Themengebiete:

(联合国)可持续发展目标

Deutsch: Ziele für Nachhaltige Entwicklung (der UN)
Themengebiete:
Chinesisch - Erläuterung:

这17个可持续发展目标,是联合国(UN)的政策目标,旨在确保实现经济、社会和环境可持续发展。根据千年发展目标(英语为:Millennium Development Goals,缩写为:MDGs)的发展进程,人们起草了这些目标,其生效期为2016年1月1日,有效期为15年(至2030年)。千年发展目标特别适用于发展中国家,与之相反,可持续发展目标适用于所有国家。其官方标题是“改变我们的世界——2030年可持续发展议程”。可持续发展目标也被称为“为实现可持续发展而制定的目标”、“全球可持续发展议程”、“2030年议程”、“议程2030”、“2015年后发展议程”或“世界未来条约”,抑或被称为“联合国全球目标” 。

Deutsch - Erläuterung:

Die 17 Ziele für nachhaltige Entwicklung (Sustainable Development Goals/SDGs) sind politische Zielsetzungen der Vereinten Nationen (UN), die der Sicherung einer nachhaltigen Entwicklung auf ökonomischer, sozialer sowie ökologischer Ebene dienen sollen. Die Ziele wurden in Anlehnung an den Entwicklungsprozess der Millenniums-Entwicklungsziele (Millennium Development Goals/MDGs) entworfen und traten am 1. Januar 2016 mit einer Laufzeit von 15 Jahren (bis 2030) in Kraft. Im Unterschied zu den MDGs, die insbesondere Entwicklungsländern galten, gelten die SDGs für alle Staaten. Der offizielle Titel lautet „Transformation unserer Welt: Die Agenda 2030 für nachhaltige Entwicklung“. Als Synonymr zu den SDGs werden auch „Ziele für nachhaltige Entwicklung“, „globale Nachhaltigkeitsagenda“, „2030-Agenda“ bzw. „Agenda 2030“, „Post-2015-Entwicklungsagenda“ oder „Weltzukunftsvertrag“ verwendet. Als weiteres Synonym findet man auch „Globale Ziele der UN“.

Begleiten Sie uns

RSS-Feed abonnieren IJAB auf Facebook IJAB-Alumni-Gruppe auf Facebook IJAB auf Twitter IJAB auf YouTube

Newsletter